The contributions in this work are three fold: 1) we introduce techniques for automatically augmenting AIDArabic’s entities catalog and disambiguation ingredients using information beyond interwiki links. We achieved that by fusing the output of a lightweight machine translation, transliteration and web external sources. 2) We introduced a language-specific input processing module to handle the language specific differences in the Arabic language. 3) We automatically built test corpus from other parallel corpora to overcome the absence of standard benchmarks Arabic NED systems. We evaluated single components as well as the full pipeline using a mix of manual and automatic assessment. Initial enrichment statistics show that our system can disambiguate mentions to one of 2.4 M entities instead of only 140K in the original AIDArabic.